(no subject)
Nov. 13th, 2007 11:27 amПомню, еще на заре своего изучения иврита, меня занимало - почему слово "пенал" произносится на иврите как "кальмар"? Ну никакой связи я не видела.
Думала-думала аж забыла, а намедни читала занимательную книжицу "Зоопарк диковин нашей планеты" и наткнулась там на рассуждения о гигантских кальмарах и прочих морских чудовищах.
И вот, казалось бы, каким местом гигантские кальмары к еврейским пеналам?
А все стало на свои места. )))
Цитирую из книги:
"Гийом Рондоле, отец ихтиологии, писал еще в 1558 году, что этот моллюск получил свое французское название Lanquedoc Calamar за сходство с писарем.
У него есть все для этой профессии: "чернила и заостренный конец, как у пера".
Переписчики того времени носили с собой что-то вроде несессера с принадлежностями, по-латыни - calamarium (от calamus - тростник, который римляне использовали для письма).
Calamar затем сократился до calmar, но два длинных щупальца не дают забыть о перьях, опущенных в чернильницу".
Так классно что-то подобное узнавать столь неожиданным образом!
Думала-думала аж забыла, а намедни читала занимательную книжицу "Зоопарк диковин нашей планеты" и наткнулась там на рассуждения о гигантских кальмарах и прочих морских чудовищах.
И вот, казалось бы, каким местом гигантские кальмары к еврейским пеналам?
А все стало на свои места. )))
Цитирую из книги:
"Гийом Рондоле, отец ихтиологии, писал еще в 1558 году, что этот моллюск получил свое французское название Lanquedoc Calamar за сходство с писарем.
У него есть все для этой профессии: "чернила и заостренный конец, как у пера".
Переписчики того времени носили с собой что-то вроде несессера с принадлежностями, по-латыни - calamarium (от calamus - тростник, который римляне использовали для письма).
Calamar затем сократился до calmar, но два длинных щупальца не дают забыть о перьях, опущенных в чернильницу".
Так классно что-то подобное узнавать столь неожиданным образом!